Salg på nett har blitt enklere enn noen gang i moderne tid. Enda bedre, moderne plattformer og tilpasninger har tillatt praktisk talt hvem som helst å selge over hele verden til mennesker i forskjellige stater, nasjoner og land. Ikke bare gir dette potensialet til å øke inntektene, men også muligheten til skape merkekjennskap blant mennesker med ulik demografi.
Imidlertid en viktig faktor å vurdere når selger i forskjellige områder rundt om i verden er bedriftens lokaliseringsstrategi.
La oss se nærmere på hva en lokaliseringsstrategi er og hvordan bedriften din effektivt kan opprette og implementere en.
Definisjon av lokaliseringsstrategi
Før vi går videre, la oss ta en titt på definisjonen av lokaliseringsstrategien slik at du kan forstå hva den betyr.
Hvert land er forskjellig i sine vaner, livsstil, oppførsel og kultur. Naturligvis må dette vurderes når du markedsfører dem.
I hovedsak betyr en lokaliseringsstrategi å tilpasse et produkt- eller markedstilnærming til kulturelle forskjeller, kjøpsvaner og juridiske, språklige og atferdsmessige krav i et annet land.
En lokaliseringsstrategi bør vurderes ved lansering i et internasjonalt marked
Uten en lokaliseringsstrategi kan det være lett for nye globale lanseringer å potensielt falle forbi. Faktisk, ifølge a undersøkelse fra CSA Research, 60% av
Tross alt har den moderne digitale tidsalderen økt alles forventninger til handel. Hver enkelt forventer en sømløs og flytende brukeropplevelse tilpasset deres preferanser og standarder.
Fordeler og ulemper med lokalisering
La oss nå dekke noen av fordelene og ulempene med lokaliseringsstrategi, og starter med fordelene.
Fordeler
- Økt lønnsomhet: En lokaliseringsstrategi fokuserer på å øke lønnsomheten ved å utvide en bedrifts potensielle marked og publikum.
- Bedre kundeopplevelse: Å gjøre det riktige førsteinntrykket hos nye forbrukere er viktig for å skape et varig inntrykk. Lokalisering lar en potensiell ny kunde få en bedre opplevelse med en merkevare umiddelbart. I tillegg kan de kontakte eller konsultere merket for eventuell tilleggsstøtte.
- Publikums tillit: Lokalisering når det nye publikummet på deres kultur- og språknivå, noe som bidrar til å skape en forbindelse med dem. Med andre ord viser det internasjonale forbrukere at virksomheten bryr seg nok til å få kontakt med dem.
- Merkekonsistens: Et utrolig viktig aspekt ved merkevarebygging er å opprettholde konsistens, noe som er vanskelig å gjøre når det ikke kan fremstilles ordentlig. Så lokalisering lar bedrifter kommunisere sin merkevarebygging og budskap til nye områder tydeligere.
Ulemper
- Kostnad for gjennomføring: En ulempe med lokalisering er selvfølgelig at det krever tid, ressurser og penger å implementere riktig. Dette returneres imidlertid ofte gjennom nye kunder og inntekter.
- Oversettelsesvansker: Enkelte ting kan ikke lett oversettes, noe som gjør det vanskelig å formidle riktig budskap.
- Feil retningslinjer kan skape problemer: Ved lokalisering er det avgjørende å implementere de riktige retningslinjene. Innholdet kan fort gå
off-brand eller kommunisere feil melding med en innholdslokaliseringsstrategi. - Feil kan være kostbare: Dessverre, hvis lokalisering er gjort feil, kan det føre til feil inntrykk av en merkevare eller tapte kunder.
Selv om de ovennevnte ulempene absolutt bør vurderes, kan de ofte oppveies av fordelene ved å implementere lokalisering på riktig måte ved lansering.
Forskjellen mellom oversettelse og lokalisering
Til å begynne med kan lokalisering virke som om det bare er prosessen med å oversette gjeldende innhold til et annet språk. Dette er imidlertid ikke
Lokalisering handler mer om tilpasse innholdet og tilbudene til den generelle kulturen i det nye markedet. Målet er at innholdet skal leses og føles så naturlig som mulig innenfor det markedet. Dette inkluderer faktorer som …
- slagord: Slagord kan ikke oversette ord for ord til et annet språk, noe som betyr at merkevarer må finne den rette måten å kommunisere det på.
- Imagery: Noen bilder som fungerer i ett land kan være støtende eller frastøtende i et annet, avhengig av kulturen.
- Kampanjer: Årlige kampanjer må flyttes til kulturen og feiringene til den lokaliserte målgruppen. For eksempel en bedrift som tilbyr en 4. juli feriekampanje kan bli skuffet når de finner ut at folk fra en annen nasjon ikke skynder seg til siden deres, forutsatt at det blir et salg. Det samme gjelder julen.
- Dato, klokkeslett og valuta: Merker må ta hensyn til lokale dato-, klokkeslett- og valutaformater. I USA bruker vi formatet MM/DD/ÅÅ (07/04/24), mens mange andre land bruker formatet DD/MM/ÅÅ (04/07/24). Hvis dette ikke er tilpasset, kan det forvirre dem i andre land når de tilbyr kampanjer eller salg. I tillegg må du sørge for at prisene er tydelig kommunisert i den lokale valutaen. Ellers kan potensielle kunder avvise eller ikke forstå hvor mye produktet eller tjenesten faktisk koster.
- Juridiske hensyn: En viktig faktor å vurdere er de juridiske kravene. Mange land har varierende lover når det gjelder annonsering, personvern, datainnsamling og mer. Merkevarer må sørge for at innholdet og praksisen deres holder seg til disse forskriftene, ellers kan de havne på dypt vann.
Lokalisering gjort riktig
Selv om lokalisering er en strategi som krever nøye oppmerksomhet, kan den være en stor suksess når den implementeres riktig.
Eksempelvis Netflix er et utmerket eksempel på lokaliseringsstrategi. Faktisk har de blitt ganske kjent for sin lokaliseringsinnsats på tvers av utviklersiden og oversettelse.
Teknologien deres gjør det enkelt for plattformen deres å bli oversatt, samt undertekster og dubbing på tvers av tilbudt innhold. Dessuten har Netflix til og med implementert lokalisering på tvers av innholdsskapingen. De lager lokaliserte show som
Et annet godt eksempel er McDonalds menytilbud i forskjellige land. For eksempel erstattet de biff med kylling i India for å tilpasse seg lokal kultur.
De vitale elementene i en lokaliseringsstrategi
Riktig lokaliseringsstrategi kan variere mellom bedrifter. Imidlertid bør flere nøkkelelementer inkluderes i enhver effektiv strategi, inkludert følgende.
- Markedsundersøkelser og analyser: Når merkevarer først går inn i et marked, må de utføre markedsundersøkelser i det internasjonale markedet for å vite hvordan de skal komme inn på det effektivt. Dette inkluderer å analysere markedsstørrelse, knapper, demografi, konkurrenter og reguleringer.
- Kulturforskjeller: Selvfølgelig må alle store kulturelle forskjeller vurderes og tas med i beregningen. Dette inkluderer:
- Farger og temaer
- Språk og formalitet
- utforming
- Interesser
- Preferanser og hva du bør unngå
- Plan for utførelse: Etter å ha vurdert ovenstående, er det på tide å lage en detaljert plan for utførelse. Planen bør inkludere alle trinn fra innledende idédugnad til endelig lansering. Dessuten bør den inneholde en tidslinje, ressurser, budsjett, prosessoppsett og eventuelle verktøy eller programvare som skal brukes.
- Testing og QA: Etter at lokaliseringsprosessene er fullført, bør alle nettsteder, butikkfronter osv. testes for riktig oversettelse og funksjonalitet.
- Lansering: Nå som alt er testet og ferdigstilt, er det på tide å lansere på markedet.
Selv om det ovennevnte er en svært overfladisk forklaring på lokaliseringsprosessen, kan den tjene som en nyttig, generell layout å utvide videre på.
Ønsker du å lansere butikken din i globale markeder?
Hvis du vurderer å ta e-handelsbutikken din til internasjonale markeder, er Ecwid her for å gjøre det enklere. Vår flerspråklig butikk gjør det enkelt å ta med butikken din til markeder over hele verden. Med programvaren vår kan du direkte oversette butikken din gjennom admin eller oppdage den gjennom geolokalisering. Du kan til og med legge til oversettelser til dine viktige skattedokumenter og juridiske sider.
Ikke la lokalisering være vanskeligere enn det trenger å være. La den Ecwid flerspråklig butikk hjelpe deg med å selge produktene dine over hele verden.
Hvis du har spørsmål, sørg for å sjekke ut vår flerspråklige butikkside eller kontakte oss for mer informasjon. Vi ser frem til å hjelpe deg å nå nye målgrupper over hele verden. Du kan også se hvordan vår oversettelsesprogramvare fungerer her.