Expanzia na medzinárodné trhy môže byť pre značky skvelým spôsobom, ako osloviť nové publikum, ale treba to urobiť správne prostredníctvom lokalizácie webových stránok. Lokalizácia webových stránok je prax prispôsobenia a úpravy webovej stránky tak, aby vyhovovala kultúre, jazyku a očakávaniam cieľového publika.
Niektoré značky si môžu myslieť, že je to také jednoduché, ako len preložiť text, no lokalizácia webových stránok zahŕňa viac ako len preklad. Našťastie lokalizácia webových stránok nie je neriešiteľná úloha.
So správnym prístupom a porozumením môžu značky zabezpečiť, aby ich webová stránka pristála správnym smerom k novému publiku prvýkrát, čím vzbudí pocit dôvery a odhodlania v ich úsilí o globálnu expanziu.
Pozrime sa bližšie na lokalizáciu webových stránok a na to, ako ju správne implementovať.
Dôležitosť vytvorenia miestnej webovej stránky
Vytvorenie lokálnej webovej stránky je dôležitejšie, ako si niektoré značky môžu myslieť. V skutočnosti podľa Výskum CSA65 % spotrebiteľov uprednostňuje obsah vo svojom vlastnom jazyku. Navyše, 40 % ani nenakúpi v iných jazykoch.
Takže bez správne lokalizovanej webovej stránky môžu značky prísť o takmer polovicu cieľového publika. reálne, uvedenie na medzinárodný trh môže byť nákladné a bez zarábania na celé publikum môže skončiť v strate.
Faktory, ktoré treba zvážiť pri návrhu miestnych webových stránok
Pri rozhodovaní o vytvorení dizajnu miestnej webovej stránky pre rôzne cieľové skupiny je potrebné zvážiť niekoľko faktorov. Patria sem nasledujúce.
- Lokalizácia vs preklad: Lokalizácia a preklad webových stránok nie sú to isté. Preklad je určite súčasťou lokalizácie, ale nie je to celý proces. Preklad je proces prevodu jedného slova alebo frázy do iného jazyka. Existuje však veľa nuancií, ktoré sa týkajú prekladu. Niektoré slová a frázy nemusia mať priamy preklad do iného jazyka. To môže viesť k textu, ktorý na inom trhu nedáva zmysel.
- obraznosť: Snímky sú ďalším dôležitým faktorom pri navrhovaní miestnych webových stránok. Každá kultúra je predsa iná. Jeden obrázok môže byť v Spojených štátoch dobrý, ale v inej krajine odpudzujúci. Lokalizácia webových stránok musí zahŕňať aj dôkladnú kontrolu snímok.
- Slogany a frázy: Ako už bolo spomenuté vyššie, slogany a preklady nemusia byť v rôznych jazykoch správne. Proces lokalizácie webových stránok by teda mal zabezpečiť, aby boli posunuté alebo upravené tak, aby komunikovali správne posolstvo.
Hlavnou myšlienkou je prispôsobiť webovú stránku očakávaniam a názorom miestnej kultúry. Môže to byť zložitý proces, ale skutočne sa oplatí spojiť sa s novým publikom.
Osvedčené postupy lokalizácie webu
Teraz, keď sme diskutovali o niektorých faktoroch, ktoré je potrebné zvážiť pri lokalizácii webových stránok, pozrime sa na niektoré osvedčené postupy. Dodržiavanie týchto bodov by malo pomôcť každej značke hladko lokalizovať svoje webové stránky pre akékoľvek nové publikum.
Stratégia lokalizácie
Pred začatím lokalizácie by si značky mali dať dokopy a lokalizačná stratégia. To zahŕňa určenie, či je možné produkt dostať priamo na nový trh bez prispôsobenia, zmeny cien, ciele expanzie, časovú os, rozpočet, nástroje na webovú lokalizáciu a tím na dokončenie procesu.
Investujte do viacjazyčnej webovej stránky a obchodu
Pre značky, ktoré predávajú akúkoľvek formu produktu alebo služby priamo prostredníctvom svojej webovej stránky, a viacjazyčný obchod je nutnosťou. Správny viacjazyčný softvér obchodu, ako je Ecwid, uľahčuje okamžitú lokalizáciu obchodu. To zaisťuje, že všetok text a mena budú preložené do miestneho jazyka, aby miestne publikum mohlo informovane nakupovať.
Vykonajte dôkladnú analýzu webových stránok
Ak značka nikdy nenavrhla svoju webovú stránku s ohľadom na viacjazyčnú budúcnosť, môže byť potrebné vykonať audit.
Určite oblasti webovej lokality, ktoré nemožno automaticky lokalizovať. Napríklad obrázky s textom musia byť prepracované v miestnom jazyku.
Osvedčeným postupom v tejto situácii je vyhýbať sa vkladaniu textu priamo do obrázkov, pretože ho možno ľahko preložiť do miestneho jazyka bez zmeny dizajnu.
Zvážte miestnu kultúru
Jedným z najdôležitejších faktorov pri lokalizácii webových stránok je zohľadnenie miestnej kultúry ľudí, ktorí budú webovú stránku vidieť. Každá kultúra má svoje odlišnosti a tie je potrebné zvážiť, aby sme dosiahli čo najlepší úspech.
Napríklad veľa anglických webových stránok používa pri kopírovaní alebo marketingu svojich webových stránok neformálny tón. V niektorých kultúrach, ako je Japonsko alebo Francúzsko, sa to však môže zdať neslušné alebo nevhodné.
Sviatočné akcie
Pamätajte, že nie každá kultúra oslavuje rovnaké sviatky alebo udalosti. Napríklad pokus o spustenie vianočnej propagácie v Spojených arabských emirátoch nemusí dopadnúť tak, ako si značka praje, pretože to publikum neočakáva alebo navštívi webovú stránku, aby zistilo, či sú v tom čase ponuky.
Namiesto toho skúste spustiť propagačné akcie zamerané na sviatky a oslavy cieľového publika.
Zvážte právne požiadavky a nariadenia
Tento krok je neuveriteľne dôležitý pre lokalizáciu webovej stránky. Každá krajina môže mať rôzne právne predpisy, pokiaľ ide o webové stránky a podniky. To môže zahŕňať faktory ako zhromažďovanie údajov, súkromie, poplatky a ďalšie. Značky musia zabezpečiť, aby boli v súlade s miestnymi predpismi, aby sa predišlo akýmkoľvek problémom.
Lokalizované SEO
Aby značka skutočne oslovila svoje nové cieľové publikum, musí zvážiť miestne SEO body rovnako. Ľudia v novej oblasti môžu hľadať iné výrazy alebo frázy ako v domovskej krajine značky. Väčšina výrazov bude pravdepodobne podobná, len v novom jazyku.
Nezaškodí však urobiť si ďalší prieskum kľúčových slov, aby ste zistili, či je potrebné niečo pridať.
Udržujte text stručný a ľahko čitateľný
Značky si môžu výrazne uľahčiť lokalizáciu tým, že text udržia relatívne stručný a zrozumiteľný, najmä ak expandujú na viaceré medzinárodné trhy.
Vďaka tomu je oveľa jednoduchšia lokalizácia naprieč palubou a nemusíte sa obávať o steny textu, ktoré nemusia byť preložené správne.
Internacionalizácia
Internacionalizácia v podstate znamená oddelenie textu od zdrojového kódu. To umožňuje webovú stránku preložiť bez toho, aby ju potreboval
Zahŕňa aj kódovanie webovej stránky pomocou unicode
UI a UX
Pri lokalizácii webovej stránky treba brať do úvahy aj miestne preferencie a čitateľnosť. To zahŕňa preskúmanie rozloženie, farebnú schému a formátovanie.
Testovanie a kontrola kvality
Po dokončení procesu lokalizácie prichádza fáza testovania a zabezpečenia kvality. Pred spustením pre úplne nové publikum je totiž potrebné overiť, či všetko funguje správne.
Ciele testovania zahŕňajú zabezpečenie správnych prekladov, kompatibilitu hardvéru, žiadne technické problémy, fungujúce prepojenia a spracovanie platieb a správne rozloženie. Inými slovami, zabezpečiť, aby stránka fungovala rovnako ako v domovskej krajine.
Prieskum trhu a marketing
Značky si musia pamätať, že ide o úplne iný trh, čo znamená, že bežné stratégie nemusia byť také účinné. Pred uvedením na trh v novej krajine by sa mal vykonať dôkladný prieskum trhu. Nielenže to pomôže správne lokalizovať webovú stránku, ale pomôže to aj efektívnejšiemu marketingu stránky.
Uvedenie na trh novému publiku je prakticky rovnaké, ako keď bola značka pôvodne uvedená na trh. Značka potrebuje zistiť, čo priťahuje nové publikum, ich záujmy, nákupné návyky, tlačidlá a ďalšie. Pomôže to zabezpečiť, aby bol nový štart úspešný.
Nešetrite na procese lokalizácie
Na konci dňa môže byť vstup na nový globálny trh pre značky neuveriteľnou príležitosťou osloviť nové publikum. Ak sa to však urobí nesprávne, môže to spôsobiť značné bolesti hlavy a nepriniesť očakávané výnosy.
Vloženie času do detailov a procesu lokalizácie teda môže pomôcť zabezpečiť hladké spustenie a najlepší vplyv na nové publikum. V opačnom prípade môžu značky zistiť, že ľudia nenakupujú alebo sa jednoducho odvrátia od webovej stránky.
Lokalizácia webových stránok elektronického obchodu
Vlastníte e-shop, ktorý chcete lokalizovať do inej oblasti?
Potom je tu Ecwid, aby vám pomohol. The Viacjazyčný obchod Ecwid uľahčuje prenos vášho obchodu prakticky do akejkoľvek oblasti sveta. V skutočnosti môže byť váš obchod lokalizovaný, nielen preložený, do 36 rôznych jazykov. To vám umožní rozšíriť vaše produkty pre nové publikum po celom svete.
- Medzinárodné podnikanie online: Ako začať predávať globálne
- Predávajte po celom svete s plne viacjazyčným výkladom
- zvládnutie
Cezhraničné Elektronický obchod: kľúčové tipy k úspechu - Stratégia lokalizácie: Ako to urobiť správnym spôsobom
- Pravidlá a osvedčené postupy lokalizácie webových stránok